Грамматика как единственное средство против недомыслия, казёнщины и низкопоклонства - VOX - философский журнал
VOX - философский журнал
Поиск: Поиск
Выпуск №21 декабрь, 2016 УЧЕНЫЙ СОВЕТ

Грамматика как единственное средство против недомыслия, казёнщины и низкопоклонства

К.Б. Васильев

        Аннотация:   Автор считает, что, давая название улице, площади, переулку — большим и малым магистралям в людских поселениях, следует соблюдать простые грамматические правила. Полезно также вдумываться в смысл наименования: будет ли оно понятно большинству обывателей? И не лишне избегать заковыристой орфографии и неблагозвучия. Урбанонимы не должны служить прославлением той или иной личности, поскольку случается переоценка её роли в истории, быть актом политического, религиозного, фанатического или фанатского преклонения. Когда присвоение названия продиктовано верноподданическими и низкопоклонническими чувствами, это может в момент именования или со временем послужить поводом к недовольству, критическим высказываниям и даже выступлениям против властей.

        Ключевые слова: топонимика, урбанонимы, согласование прилагательного с существительным, благозвучие, стереотипное мышление, Николай Подвойский, недомыслие, казёнщина, низкопоклонство

Grammar as the Only Remedy for Thoughtlessness, Officialdom and Servility   

Konstantin Vasilyev

        Abstract:  The author examines Russian urban place names stating that most if not all of them should obey some simple grammar requirements. He objects to noun groups toponyms and insists that a Russian place name ought to be a combination of a common noun, such as street, square, lane, embankment, and an adjective of the same gender. The names of political and religious leaders as well as celebrities and controversial figures should be avoided when a street or a square is given a new name or re-named

        Keywords: toponymy, urban place names, agreement of adjective and noun, euphony, stereotyped thinking, Nikolay Podvoisky, thoughtlessness, officialdom, obsequiousness/servility

Полный текст RU